SNRS — BLP 06 NORME DE RENDEMENT DU SECRÉTARIAT NATIONAL DE RECHERCHE ET DE SAUVETAGE POUR LES BALISES DE LOCALISATION PERSONNELLE DE 406 MHz (BLP)
Remplacée par SNRS-BLP 11
Publiée sous l'autorité du Secrétariat national de recherche et de sauvetage et du Centre d'essais techniques de la qualité — 1er août 2006
TABLES DES MATIÈRES
1.0 INTRODUCTION
- 1.1 Portée
- 1.2 Objectif et utilisations visées
- 1.3 Spécifications et règlements pertinents
- 1.3.1 Industrie Canada
- 1.3.2 Secrétariat national de recherche et de sauvetage et documents du programme COSPAS-SARSAT
- 1.3.3 Autres
- 1.4 Approbation du type
- 1.5 Interprétation du présent document
2.0 EXIGENCES DE RENDEMENT
- 2.1 Exigences COSPAS-SARSAT d'approbation du type
- 2.2 Exigences quant aux normes radio d'Industrie Canada
- 2.3 Exigences de rendement électrique
- 2.4 Besoins opérationnels
- 2.4.1 Mise sous tension et hors tension
- 2.4.2 Manettes et voyants
- 2.4.3 Mise à l'essai intégrée
- 2.4.4 Source d'énergie
- 2.5 Exigences mécaniques
- 2.5.1 Construction — généralités
- 2.5.2 Fini extérieur
- 2.5.3 Étiquetage
- 2.5.4 Flottabilité
- 2.6 Exigences environnementales
- 2.6.1 Température
- 2.6.2 Humidité, pluie, brouillard salin
- 2.6.3 Vibration
- 2.6.4 Chutes
- 2.6.5 Submersion
- 2.6.6 Réduction de la pression (Altitude)
3.0 DOCUMENTATION
4.0 EXIGENCES D'ESSAI
- 4.1 Exigences de COSPAS-SARSAT
- 4.2 Exigences d'Industrie Canada
- 4.3 Essai de durée de vie de la pile
- 4.3.1 Procédure
- 4.3.2 Puissance énergétique
- 4.4 Exigences environnementales
- 4.5 Puissance de rayonnement minimale
- 4.6 Réception par satellite
5.0 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ
- 5.1 Généralités
- 5.2 Obligation du fabricant
ANNEXE A - PROCÉDURE D'ESSAIS ENVIRONNEMENTAUX
ANNEXE B - PROCÉDURES D'ESSAI DE RAYONNEMENT
ANNEXE C - CODAGE DU MESSAGE DE LA BLP
1.0 INTRODUCTION
1.1 Portée
Le présent document établit les exigences minimales du rendement fonctionnel et technique des balises canadiennes de localisation personnelle (BLP) fonctionnant sur la bande passante de 406 et de 406,1 MHz. Cela couvre le rendement des BLP appelées à servir dans des températures allant de 40 °C à +55 °C (Classe 1) et de 20 °C à +55 °C (Classe 2) ainsi qu'une gamme de températures dites non fonctionnelles, allant de 55 °C à +75 °C.
1.2 Objectif et utilisations visées
Les BLP sont conçues pour port individuel dans des endroits éloignés, et exposés à des dangers : on se sert de BLP pour alerter les autorités d'une situation de détresse et signaler la localisation de la balise émettant le signal de détresse. Dès qu'elle est mise sous tension, la BLP transmet un signal codé à une fréquence désignée, dans la bande passante de 406 à 406,1 MHz, pour alerter les autorités de recherche et de sauvetage (R-S) par l'entremise du système par satellite de COSPAS-SARSAT. La BLP peut aussi transmettre un signal de faible puissance sur la bande de 121,5 MHz, qui sert principalement de signal goniométrique pour les sauveteurs. Certaines BLP sont aussi dotées d'émetteurs-récepteurs de la voix. Les procédures de mise à l'essai des BLP avec émetteurs-récepteurs de la voix se trouvent à l'annexe E du document C/S T.007, la NORME COSPAS-SARSAT D'APPROBATION DES TYPES DE BALISES DE DÉTRESSE DE 406 MHz. La BLP comprend un module de transmission, une antenne intégrée, des dispositifs secondaires et une source d'énergie par pile, tout cela dans un boîtier étanche et résistant aux impacts. C'est le fabricant qui inscrit les données d'identification codées dans la mémoire de la BLP. Les BLP munies d'un protocole de localisation contiennent aussi des données encodées de position, fournies à la balise en temps réel grâce à des dispositifs internes ou externes de navigation. On prévoit l'utilisation des BLP dans deux genres d'endroits, soit les régions mouillées (des rivières, des lacs, des océans, des situations d'inondation) et les régions sans abondance d'eau (les déserts, les montagnes). Par conséquent, la présente norme recommandée vise deux catégories de BLP, soit la catégorie 1 où la BLP est tenue de flotter et la catégorie 2, où la BLP n'est pas tenue de flotter.
1.3 Spécifications et règlements pertinents
1.3.1 Industrie Canada
La dernière version rédigée des documents suivants aura préséance :
- Cahier des charges sur les normes radioélectriques (CNR) 287, [Radiobalise de localisation des sinistres, Émetteurs de localisation d'urgence et Balises de localisation personnelle];
- Procédure sur les normes radioélectriques (PNR) 100, " Certification du matériel radio ";
- Circulaire de la réglementation des télécommunications (CRT) 49 : « Droits applicables aux services d'homologation ». On trouvera la version actuelle de ces documents sur le site Web d'Industrie Canada, à l'adresse http://strategis.ic.gc.ca/.
1.3.2 Secrétariat national de recherche et de sauvetage et documents du programme COSPAS-SARSAT
- Spécification de COSPAS-SARSAT relative aux balises de détresse fonctionnant sur la bande de 406 MHz, C/S T.001, revue périodiquement.
- Norme d'approbation du type de balise de détresse de 406 MHz de COSPAS-SARSAT, C/S T.007, revue périodiquement. Les versions actuelles de ces documents sont habituellement disponibles au site Web de COSPAS-SARSAT, à l'adresse http://www.COSPAS-SARSAT.org/. Nous recommandons de contacter l'Agent technique du Secrétariat, pour s'assurer de l'inclusion des derniers développements. Le numéro de téléphone est le 514-954-6692.
1.3.3 Autres
Les spécifications de la norme militaire MIL - STD 810 E sont disponibles sur Internet à l'adresse http://www.weibull.com/knowledge/milhdbk.htm#800.
1.4 Approbation du type
Les BLP doivent respecter les normes établies aux articles 1.3.1 et 1.3.2, et exigées par Industrie Canada (IC). On peut obtenir les renseignements relatifs au processus d'approbation du type auprès d'IC, soit au site Web, soit à l'adresse suivante :
Industrie Canada
Bureau d'homologation et de services techniques
Section de certification de l'équipement
1241, avenue Clyde
Ottawa (Ontario)
K2C lY3
Téléphone : 613-998-5968
Télécopieur : 613-952-1088
1.5 Interprétation du présent document
En cas de doute quant à l'interprétation des données de ce document et de l'application des méthodes d'essai précisées, le SNRS déterminera l'interprétation juste. En cas d'écart de ces données entre le présent document et les documents mentionnés aux alinéas de l'article 1.3, les spécifications les plus rigoureuses auront préséance.
2.0 EXIGENCES DE RENDEMENT
Le présent article est subdivisé en fonction des exigences d'approbation du type selon COSPAS-SARSAT, les exigences des normes radioélectriques d'IC, les exigences électriques, fonctionnelles, mécaniques, et environnementales et les exigences de rayonnement.
2.1 Exigences COSPAS-SARSAT d'approbation du type
Afin de veiller à la compatibilité des BLP avec le matériel de réception et de traitement des satellites COSPAS-SARSAT, les BLP doivent respecter toutes les exigences spécifiées dans les documents indiqués au sous alinéa 1.3.2.
NOTE
- La gamme des températures des BLP est de 40 °C à +55 °C et de 20 °C à +55 °C (définies par COSPAS-SARSAT comme la classe 1 et la classe 2).
- La codification de message des BLP est définie à la Spécification COSPAS-SARSAT pour les balises de détresse fonctionnant sur bande de 406 MHz, C/S T.001.
2.2 Exigences quant aux normes radio d'Industrie Canada
Les BLP doivent respecter toutes les exigences de la Norme radioélectrique (CNR) 287, [Radiobalise de localisation des sinistres, Émetteurs de localisation d'urgence et Balises de localisation personnelle].
2.3 Exigences de rendement électrique
La BLP peut être assortie d'un radiogoniomètre auxiliaire intégré de 121,5 MHz. Si c'est le cas, le dispositif intégré doit respecter les critères indiqués au Cahier des charges de la Norme radioélectrique (CNR) 287 [Radiobalise de localisation des sinistres, Émetteurs de localisation d'urgence et Balises de localisation personnelle, article 8].
2.4 Besoins opérationnels
NOTE
Si jamais il est impossible de procéder aux essais dans une pièce blindée, le fabricant doit fournir une unité modifiée équipée d'une connexion de terminaison dans une charge fictive de 50 ohms. Cette modification sera dotée de la même disposition de blindage que l'antenne. L'unité modifiée n'élimine pas l'exigence d'un essai plein et entier du rendement d'une unité pleinement fonctionnelle dans des milieux moins rigoureux.
2.4.1 Mise sous tension et hors tension
La BLP devra pouvoir être mise sous tension par une personne portant des mitaines lors de températures extrêmes, dans des conditions pluvieuses, glaciales, d'arrosage, de neige compactée et de poussière. La mise sous tension ou hors tension de l'unité devra se faire manuellement. La BLP devra être conçue de façon à ne pas être mise accidentellement sous tension par un choc mécanique ou électrique, par des températures extrêmes et dans des conditions pluvieuses, glaciales, d'arrosage, de neige compactée ou de stockage dans des lieux très humides.
2.4.2 Manettes et voyants
Les manettes devront permettre de faire fonctionner l'appareil dans les modes suivants :
- "O" — En mode "O", la balise est hors tension (désactivée).
- "I" — En mode "I", la balise est sous tension (activée).
- "ESSAI" — En mode "ESSAI", on vérifie l'intégrité fonctionnelle de la BLP.
Les manettes fournies doivent être marquées clairement et de manière indélébile. Aucune autre manette ne sera fournie à l'utilisateur, sauf pour le fonctionnement du transmetteur de la voix, s'il est inclus dans le boîtier de la balise. La balise devra être munie d'un indicateur visuel ou auditif positif permettant de constater que la BLP est sous tension. Le fabricant devra fournir des moyens pour protéger l'indicateur visuel ou auditif de tout endommagement pouvant survenir lors d'une chute ou au contact d'objets extérieurs. Les manettes O et I devront être protégées par un garde ou un mécanisme du genre, afin d'empêcher toute mise sous tension accidentelle et pour faire en sorte que la mise sous tension soit le résultat d'une décision consciente de l'utilisateur. La mise sous tension exigera au moins deux mouvements distincts.
2.4.3 Mise à l'essai intégrée
La BLP devra être munie d'un circuit d'essai à activation manuelle, pour vérifier le fonctionnement du générateur de code, du modulateur et du circuit RF. L'interrupteur d'essai (ou autre manette du genre) devra comprendre un retour automatique à la position « O » à la fin du programme d'essai automatique. Une indication visuelle ou audible permettra de comprendre que la BLP a réussi l'essai automatique. Il est préférable qu'aucune radiation RF ne soit émise dans quelque mode que ce soit d'essai automatique régulier pour en vérifier le fonctionnement. Cependant, si cela s'avère impossible, il faut alors que la transmission RF d'essai se limite à une seule rafale de 440 ms (+ 1 %) au format de message court, et de 520 ms (+ 1 %) pour un message long. S'il est modulé, le signal soit être doté d'une configuration de synchronisation de trame de 011010000. Cette combinaison binaire est le complément des derniers huit bits de la configuration normale de synchronisation de trame, ce qui fera que la rafale d'essai ne sera pas traitée. Le dispositif radiogoniomètre auxiliaire de 121,5 MHz ne devrait pas émettre de radiation lors de l'essai automatique. Si ce dispositif doit absolument irradier, la BLP devra porter une étiquette indiquant que les essais sont rigoureusement limités aux cinq premières minutes de toute heure, et qu'il ne faut pas dépasser trois balayages audio ou une seconde, selon l'occurrence la plus étendue.
2.4.4 Source d'énergie
Le fonctionnement de la BLP ne doit pas dépendre de quelque source extérieure d'énergie. La pile sera remplaçable, soit par le fabricant, soit par l'utilisateur. Toute connexion d'interface requise devra être de façon à empêcher une installation fautive ou à polarité inversée. Ni la BLP ni sa pile ne devront représenter quelque danger que ce soit pour quiconque les manipule, les utilise ou s'acquitte des services d'entretien approuvés par le fabricant; ou pour quelque véhicule ou matériel servant à son transport, sa fixation ou son installation. La BLP, sa pile et toute matière incluse ne devront pas être sujettes à des réactions ni laisser filtrer des matières toxiques ou corrosives de manière à blesser quiconque ou à endommager quelque matériel que ce soit lors d'une utilisation dans le cadre de fonctionnement spécifié ou lors de stockage à des températures entre 55 °C et +75 °C. Toutes les piles de BLP devront inclure des mesures pour protéger les piles d'une inversion de polarité, d'un court-circuit, des effets d'échauffement lors d'une utilisation, de chargement d'un élément de pile à un autre et de déchargement forcé. Il faudra prouver le fonctionnement sécuritaire de la BLP et de la pile dans les conditions suivantes :
- quand la pile est soumise à un déchargement partiel ou complet, à quelque débit que ce soit;
- quand la pile est remise à la température de stockage après un déchargement plein ou partiel;
- quand la pile subit un chargement d'un élément de pile à un autre ou qu'elle est soumise à un déchargement à température basse et replacée ensuite à la température normale de stockage. La pile de la BLP devra être conçue et produite de manière à respecter les conditions ci-devant indiquées et devra demeurer sécuritaire selon tous les critères environnementaux indiqués dans la présente Norme.
Pour chaque jeu de piles, le fabricant de piles devra établir une date de durée de vie utile et une date de péremption de la pile, et indiquer clairement cette date de péremption sur la pile, sur le jeu de piles ou sur la BLP. On définit la durée de vie utile comme étant la durée, après la date de fabrication, où l'on peut stocker la pile dans des conditions environnementales normales (+20 °C) sans perdre sa capacité, qui est de permettre à la BLP de respecter les normes applicables de rendement établis à l'article 2 du présent document. La date de péremption de la pile se calcule en fonction de la date de fabrication de la pile; elle consiste en la moitié de la durée de vie utile de la pile.
2.5 Exigences mécaniques
2.5.1 Construction — généralités
La BLP devra être emballée dans un boîtier étanche permettant l'utilisation de l'unité à une profondeur d'un mètre d'eau. Lors du remplacement des piles ou du bloc-piles, l'étanchéité de la BLP sera maintenue. Le boîtier de la BLP et les circuits internes devront résister aux chocs mécaniques et aux vibrations. Le module électronique en soi sera protégé de manière à empêcher tout mauvais fonctionnement dans des conditions prolongées de grande humidité, y compris la condensation.
2.5.2 Fini extérieur
Le boîtier de la BLP sera résistant à la détérioration découlant d'une exposition prolongée à la lumière du soleil et à l'eau. Le fini extérieur sera composé d'une matière très visible, de couleur orange ou jaune.
2.5.3 Étiquetage
IC et le SNRS ont certaines exigences quant aux renseignements apparaissant à l'étiquette. L'étiquette devra respecter les exigences de la norme CNR 187. Un numéro identifiant unique doit être inscrit sur le boîtier de la BLP. Ce numéro identifiant unique sera une représentation hexadécimale justifiée à droite du champ, des bits 26 à 85, un caractère pour chaque ensemble de 4 bits, de l'encodage du message numérique de la balise. En outre, l'affichage présentera des instructions concises et claires quant au fonctionnement, à l'entreposage et à la mise à l'essai, y compris l'information relative à la date de péremption de la pile, qui soit compréhensible par quiconque. L'étiquetage comprendra aussi l'énoncé suivant :
"AVIS AU PUBLIC" QUICONQUE TROUVE CETTE BLP SANS SURVEILLANCE DOIT EN RAPPORTER L'EMPLACEMENT AU DÉTACHEMENT LE PLUS PRÈS DE LA GRC OU DE LA POLICE LOCALE.
Tous les renseignements ci-devant, y compris le mode d'emploi, la durée de fonctionnement à des températures allant de –40 °C à + 55 °C ou de 20 °C à +55 °C, la gamme des températures de fonctionnement, devront être affichés en évidence et en permanence sur le boîtier extérieur de la BLP. L'information affichée devra résister aux intempéries, à l'eau et aux abrasions.
Dans l'éventualité où la taille de la BLP ne permet pas de respecter les exigences d'étiquetage, le SNRS pourrait réduire certaines de ses exigences, sur demande du fabricant.
Les BLB de classe 2 devront porter une étiquette d'avertissement indiquant "Cette BLP peut être inopérable quand la température est moins de 20 °C".
Les BLP de catégorie 2 devront porter une étiquette d'avertissement indiquant "Cette BLP ne flotte pas".
Tout l'étiquetage devra être en français et en anglais.
2.5.4 Flottabilité
- Les BLP de catégorie 1 doivent flotter dans l'eau douce.
- Les BLP de catégorie 2 n'ont pas à flotter dans l'eau.
2.6 Exigences environnementales
2.6.1 Température
Il s'agit d'un essai de choc thermique, faisant passer la balise d'un entreposage au froid extrême à une température ambiante, puis retour à l'entreposage au froid extrême, à l'entreposage à la chaleur extrême, à la température ambiante normale et à l'entreposage à la chaleur extrême.
Note: Transport aérien : Le transport aérien de la BLP, avec piles considérées comme chargement dangereux, requiert de poser sur l'emballage d'expédition les étiquettes de transport de matières dangereuses qu'exigent les Instructions techniques de l'Organisation de l'aviation civile internationale. (Consulter les autorités locales du transport, quant aux instructions d'expédition.) Après l'essai de choc thermique, la BLP devra respecter les exigences thermiques environnementales précisées à la norme C/S T.001, y compris l'essai graduel de température, entre -40 °C et +55 °C et -20 °C et +55 °C, mesurant au passage la stabilité de fréquence. La BLP devra respecter un rendement spécifié lors du fonctionnement continuel pendant 24 heures, à la température minimale (soit à 40 °C soit -20 °C) et à la température maximale de +55 °C.
2.6.2 Humidité, pluie, brouillard salin
La BLP devra respecter le rendement spécifié pendant et après une exposition à un milieu constamment très humide (> 95 % d'humidité relative) alors que pendant 10 jours on fait fluctuer la température entre 60 °C et 20 °C, comme le spécifie la méthode 507 du Cycle d'humidité aggravée de la norme militaire 810 (MIL-STD_810 F Method 507 Aggravated Humidity Cycle). La BLP devra respecter le rendement spécifié pendant et après une exposition de 40 minutes d'une pluie battante sur chaque surface, comme le spécifie la méthode 506, procédure II de la norme militaire 810 F. La BLP devra respecter le rendement spécifié pendant et après une exposition de 24 heures à une atmosphère de brouillard salin de densité à 5 %, comme le spécifie la méthode 509 de la norme militaire 810 F.
2.6.3 Vibration
La BLP devra respecter le rendement spécifié après avoir été soumise à un cycle de vibration simulant le transport de marchandises non attachées. L'environnement des marchandises non attachées comprend des conditions similaires à celles que subissent les marchandises, emballées ou non, à titre de marchandises non attachées dans un véhicule passant sur les surfaces irrégulières. Ces marchandises peuvent rebondir, glisser ou entrer en collision avec d'autres articles ou avec les parois du véhicule.
2.6.4 Chutes
La BLP devra respecter le rendement spécifié après refroidissement à -40 °C ou -20 °C puis échappée six fois, au moins une fois par surface possible, d'une hauteur de 122 cm sur une surface non élastique.
2.6.5 Submersion
La BLP devra respecter le rendement spécifié après submersion complète dans l'eau, à profondeur d'un mètre pendant une heure. Voir les détails dans l'Annexe A.
2.6.6 Réduction de la pression (Altitude)
La BLP devra fonctionner normalement à une altitude de 9 144 mètres (30 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
3.0 DOCUMENTATION
Dans l'éventualité où IC émette un certificat d'approbation de type de BLP au demandeur, ce dernier devra présenter un formulaire d'enregistrement d'utilisateur, qui doit être assorti à chaque BLP au point de vente. Ce formulaire doit être imprimé de façon unique avec représentation, justifiée à droite, des bits 26 à 85 du codage de message numérique de la balise. Le vendeur devra remettre à l'acheteur autorisé les enveloppes affranchies et préadressées qui doivent servir à la transmission au SNRS de chaque formulaire d'enregistrement accompagnant chaque balise. L'utilisateur de la BLP recevra aussi un mode d'emploi décrivant en détail l'utilisation appropriée et l'entretien de la BLP. Si l'on se sert de piles à haute énergie, il faudra clairement énoncer les renseignements pertinents à leur utilisation, leur transport et leur mise au rebut. Il faudra aussi fournir des instructions pour empêcher les fausses alarmes, et ce que l'utilisateur doit faire dans l'éventualité d'une activation accidentelle de la BLP. Étant donné que la durée de la pile diminue en fonction des températures élevées, il faudra inclure au mode d'emploi les conseils qui s'imposent quant aux conditions générales d'entreposage et de mise de côté de la BLP. S'il faut débrancher des composants de la BLP pour son expédition, le fabricant fournira des instructions claires à l'utilisateur quant à la mise sous tension appropriée et aux essais d'usage, avant l'installation. Tous les renseignements devront être en français et en anglais.
4.0 EXIGENCES D'ESSAI
4.1 Exigences de COSPAS-SARSAT
La mise à l'essai de la BLP selon les exigences de COSPAS-SARSAT correspondra à la norme C/S T.007 et le SNRS devra approuver les résultats. La gamme des températures fonctionnelles sera de 40 °C à +55 °C pour les BLP de classe 1 et de 20 °C à +55 °C pour les BLP de classe 2. L'exigence stipule un fonctionnement continu de 24 heures correspondant à toutes les spécifications de COSPAS-SARSAT à température minimale de ( 40 °C ou 20 °C) et à température maximale de +55 °C.
4.2 Exigences d'Industrie Canada
Les documents CRT 75 et CNR 287 précisent les exigences d'IC. Tous les essais pertinents doivent être effectués et les résultats doivent être approuvés par IC.
4.3 Essai de durée de vie de la pile
Cet essai consiste à vérifier la durée de vie utile de la pile de la BLP.
4.3.1 Procédure
La BLP sera munie de piles de capacité suffisante prévue et recommandée par le fabricant à la fin de la période maximale de stockage, y compris tout déchargement dû aux essais automatiques, au rythme d'un tel essai par mois. Compte tenu de la classe de la BLP, celle-ci sera alors mise en fonctionnement dans une chambre d'essai maintenue à une température de 20 °C ou 40 °C ± 1 °C. On mesure alors l'émission d'énergie dans une charge fictive de 50 ohms au début de l'essai, et après 24 heures. On répète ensuite l'essai à +55 °C.
4.3.2 Puissance énergétique
La puissance énergétique produite sera de 5 W ± 2 dB pour le transmetteur sur bande de 406 MHz et de 25 mW 0 dB – +6 dB pour le transmetteur sur bande de 121,5 MHz (si la BLP est ainsi équipée).
4.4 Exigences environnementales
L'annexe A établit les particularités de mise à l'essai des exigences environnementales.
4.5 Puissance de rayonnement minimale
La puissance minimale de rayonnement, pour 90 % de la zone de rayonnement sphérique de la BLP entre les angles d'élévation de 5 à 60 degrés et les angles d'azimut de 0 à 360 degrés, ne sera pas moindre que 1,5 watts de puissance apparente rayonnée de crête (PARC) lorsque mesurée conformément
à la procédure décrite à l'annexe B.
4.6 Réception par satellite
Il faudra effectuer un essai fonctionnel pour déterminer la qualité de détection de la BLP avec résolution d'ambiguïté favorable et s'assurer qu'un satellite et une station terrestre de COSPAS-SARSAT peuvent recevoir le message clairement. L'annexe B définit la procédure afférente.
5.0 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ
5.1 Généralités
La BLP peut se trouver inactive pendant de longues périodes tout en étant exposée à des conditions environnementales difficiles; cependant, elle doit tout de même fonctionner efficacement lorsqu'elle est activée. Le choix des matériaux utilisés et le processus de fabrication sont des éléments essentiels à la garantie de durabilité pendant une longue période. En outre, il est essentiel de recourir à des procédés rigoureux de contrôle de la qualité en cours de fabrication et à des inspections et essais périodiques après la mise en service de la BLP.
5.2 Obligation du fabricant
Les fabricants devront instituer des procédures de contrôle de la qualité pour veiller à ce que toutes les BLP soient produites en fonction de la même norme que celle sur laquelle l'approbation de type est fondée. Il faut tenir des registres sur la production et sur les essais sur échantillons de production. Le SNRS pourra diriger des inspections aléatoires pour veiller à la bonne observation et au maintien des procédures de contrôle de la qualité. Le SNRS se réserve le droit de se procurer des échantillons provenant des chaînes de production ou des BLP déjà en vente commerciale, pour en vérifier la qualité. Si une BLP ne satisfait pas aux conditions exigées, IC pourra, après consultation auprès du SNRS, déclarer nul le certificat d'approbation du type du dispositif et exiger le rappel des balises en service, afin de redresser les fautes trouvées et de permettre une nouvelle mise à l'essai des BLP, en vue d'obtenir à nouveau le certificat. Le détenteur d'un certificat d'approbation de type devra avertir immédiatement IC de toute modification proposée pour la BLP. Il devra fournir la totalité des détails techniques afin de cerner toute exigence de remise à l'essai en vue d'une approbation de type.
ANNEXE A — PROCÉDURE D'ESSAIS ENVIRONNEMENTAUX
A 1.0 SÉQUENCE DES ESSAIS
Tous les essais environnementaux devront respecter la séquence indiquée ci-après. Les paramètres de rendement à la température ambiante d'une pièce (25 °C ± 5 °C) seront mesurés au début et à la fin des essais environnementaux.
A 2.0 CONDITIONS GÉNÉRALES DES ESSAIS
Il n'est permis aucune adaptation ni réparation à l'unité mise à l'essai et ce, pendant toute la durée du programme de mise à l'essai, sauf pour la mise hors tension et sous tension tel que l'exige la procédure détaillée de mise à l'essai. Tous les essais, chaque fois que possible, se tiendront de manière à n'émettre aucune radiation hors du lieu de mise à l'essai. À moins d'exigence contraire, les essais se tiendront à une température de 25 °C ± 5 °C, sauf pour ce qui concerne les températures saisonnières inévitables lors d'essais à l'extérieur. Il faudra tenir un journal des périodes de service des piles servant à la BLP mise à l'essai. Il ne faut pas remplacer les piles au cours d'un essai, sauf en cas de probabilité que la période de service de la pile dépasse la période de durée fonctionnelle prescrite, avant la fin de l'essai. L'essai prendra fin en cas de défaillance critique.
A 3.0 TEMPÉRATURE
Le gradient thermique, le choc thermique, la température maximale et la durée de vie fonctionnelle lors des essais de température minimale devront correspondre aux définitions de la norme C/S T.001.
A 4.0 ESSAI D'HUMIDITÉ
L'essai de 10 jours d'humidité aggravée devra se faire avec l'unité installée dans son boîtier. Il faudra tenir un autre essai sur les modules électroniques des BLP après leur sortie du boîtier.
A 4.1 Procédure
Les 10 jours d'humidité aggravée
La BLP devra respecter le rendement spécifié pendant et après une exposition à un milieu constamment très humide (> 95 % d'humidité relative) avec une température passant constamment de 60 °C à 20 °C pendant 10 jours, tel que le précise la norme MIL-STD_810 F, méthode 507 du cycle d'humidité aggravée.
Essai des modules
Tout module électronique sera exposé à une humidité relative supérieure à 95 % à une température de 40 °C pendant une période de 8 heures. Pendant cette période, l'unité à l'essai sera mise hors tension, sans adjonction d'aucune électricité. À la fin de la période, il faudra retirer l'unité de l'enceinte d'essai, la placer à température ambiante normale et drainer toute humidité de condensation. Dans un délai de cinq minutes après le retrait de l'enceinte d'essai, il faudra activer l'unité (la mettre sous tension). Quinze minutes après l'activation, les essais suivants devront respecter les normes C/S T.001 et C/S T.007 :
- Précision des fréquences;
- Stabilité à court et à moyen terme;
- Puissance hyperfréquence de sortie dans une charge fictive de 50 ohms (5 W ± 2 dB).
A 5.0 ESSAI DE VIBRATION
Les BLP devront passer l'essai relatif à la méthode 514.4, Catégorie 3, de la procédure III de la norme MIL-STD-810 E visant le transport de marchandises non attachées. La BLP ne devra pas s'activer lors de l'exposition aux essais de vibration. L'essai sera suivi d'une inspection mécanique extérieure, d'un essai de puissance d'émission du transmetteur dans une charge de 50 ohms, d'un essai de précision des fréquences et d'un essai de stabilité à court et moyen termes après réchauffement de 15 minutes. La présence de composantes libres ou délogées ou le dérèglement des paramètres électriques sont signes d'échec de l'essai.
A 6.0 ESSAI DE CHUTE
L'essai de chute de la BLP sera fonction de la méthode 516.4, Procédure IV de la norme MIL-STD - 810 E applicable aux chutes en cours de transport. Avant l'essai de chute, on placera pendant 2 heures la BLP à température de 40 °C ou 20 °C. Pendant l'essai, la BLP ne devra pas s'activer. Il s'agira de documenter le point d'impact ou la surface d'impact de chaque chute et tout endommagement apparent. Il s'agira de répartir les chutes sur tous les côtés d'impact que possible. Une inspection mécanique extérieure et intérieure suivra les essais de chute. L'essai de puissance d'émission dans une charge de 50 ohms, les essais de précision des fréquences et ceux de la stabilité fréquentielle à court et moyen termes seront faits après un réchauffement de 15 minutes suivant la mise sous tension. La présence de composantes libres ou délogées ou de fendillements du boîtier est signe d'échec de l'essai.
A 7.0 ESSAI DE SUBMERSION
L'unité sera mise hors tension (« O ») durant les essais. Avant la submersion, l'unité sera 5 °C plus chaude que l'eau. La température de l'eau sera de 18 °C ± 2 °C. L'unité sera submergée à profondeur d'un mètre.
A 7.1 Procédure
La BLP sera complètement submergée pendant une heure, puis retirée de l'eau et essuyée. Il n'y aura aucune marque d'infiltration d'eau dans l'unité ou quelque composante. Après l'essai de submersion, on procédera aux essais de puissance d'émission du transmetteur 15 minutes après avoir mis l'unité sous tension, puis à une inspection mécanique exhaustive de l'unité. On ouvrira l'unité pour inspection. Toute trace d'infiltration d'eau dans l'unité, de corrosion, de condensation, de détérioration des finis, des sceaux ou des composantes sera signe d'échec de l'essai.
A 7.2 Validité
En présence de n'importe lequel des effets décrits précédemment, on considérera que la BLP à l'essai est inapte.
A 8.0 FAIBLE PRESSION (altitude)
L'essai de faible pression respectera la procédure 1 de la méthode 500.3 définie à la norme MIL-STD-810 E.
ANNEXE B — PROCÉDURES D'ESSAI DE RAYONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Avant de procéder à cet essai, il faut en obtenir la permission auprès du Centre de contrôle canadien des missions de sauvetage.
B 1.0 PUISSANCE MINIMALE DE RAYONNEMENT
L'émission mesurée sera respectivement de 5 W ± 2 dB et de 25 MW 0 dB à +6 dB, pour les transmetteurs de 406 MHz et de 121,5 MHz. La puissance minimale de rayonnement de la BLP se mesure en fonction d'une équivalence à une source isotropique produisant, à une distance spécifiée, une fréquence de rayonnement égale en force au pic du champ de fréquence de rayonnement produit par le transmetteur de la BLP fonctionnant au sol et à la même distance. La mesure prise sur la BLP l'est sur un plan terrestre élevé et en métal, ce qui permet de produire des dispositions d'essai normalisées éliminant les réflexions provenant du sol du site.
B 1.1 MÉTHODE DE MESURE
La méthode de mesure des deux caractéristiques, celle de la puissance et celle de l'antenne, devra respecter les spécifications des annexes A et B de la norme C/S T.007.
ANNEXE C — CODAGE DU MESSAGE DE LA BLP
C 1.0 CODAGE DU MESSAGE NUMÉRIQUE DE LA BALISE
Le codage de la BLP sera le Codage en série utilisant le numéro de certificat d'approbation de type de COSPAS-SARSAT spécifié à la norme C/S T.001. Si le codage vise une balise de protocole de localisation, le codage sera celui du Protocole de localisation normalisé précisé à la norme C/S T.001, en fonction du numéro de certificat d'approbation du type de COSPAS-SARSAT.
|